|
|
|
|
|
by Peckingjay
2156 days ago
|
|
As a CS student in France, I've never actually seen the French version of most of these terms. (A very small subset of them I've used regularly though)
Some of these translations also feel wrong: Laptop should probably be translated as 'ordinateur portable' and I've seen people use 'Débogueur' for Debugger, but never 'Dévermineur'. It just sounds weird and isn't coherent with the French translation for bug (bogue). |
|
[0]: https://github.com/soulaklabs/bitoduc.fr