|
|
|
|
|
by throwaway41968
2314 days ago
|
|
Except the subjunctive almost completely lost its initial semantic value of expressing the hypothetical or fictious in French, and in most cases has been replaced by the indicative. (Contrast with languages like Italian or Spanish that did retain the subjunctive in these cases, and look at the (many) situations where the indicative is used in French and the subjunctive is used in Italian/Spanish). These days, the subjunctive is mainly used in clauses where an infinitive could be used (pour qu'il ait/pour avoir, sans qu'il ait/sans avoir, etc.) In that sense, après qu'il ait, on top of feeling more "natural" due to the symmetry with avant qu'il ait, isn't as outrageous an error as académiciens would have you believe, it simply follows this very handy rule of thumb. Generally speaking, proper use of tenses and moods is overrated; it is inconsistent across Romance languages yet speakers of either have no difficulty making themselves understood, or learning others' systems. Many non-Romance languages dispense entirely with this system and yet their speakers don't encounter any difficulties expressing the same shades of meaning as they would in French. |
|
That’s definitely not true, and what follows is thus complete bs sorry. Where does this come from to begin with? I even miss Spanish’ subjunctive future in French!
It’s not only a mistake wrt the language rules but also a logical one, if intended initially to state facts.
> Generally speaking, proper use of tenses and moods is overrated
Wiping your butt after pooping is overrated too, you should try the opposite.
To order a coffee maybe, but there is definitely something more interesting in (not only) french.
That’s what makes a language more or less concise and elegant. You can express countless shades of meanings in pure arid arithmetic too, but yet...
And people don’t understand nor agree with each other generally speaking: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hermeneutics