|
|
|
|
|
by SpicyLemonZest
2372 days ago
|
|
The analogy I've heard is that failing to distinguish between tones is like failing to distinguish between "dock" and "duck" in English. Using the wrong tone is a lot closer to saying the wrong word than saying the right word in a thick accent. |
|
In context, this kind of thing isn't a problem because a speaker with a heavy accent applies their own sound changes in a systematic way. It's very easy, as the listener, to learn their accent and adjust to it... if they're coming out with otherwise normal speech. As a foreign language learner, you probably have a thick accent _and_ you also can't form a normal sentence, so context can't provide the support it normally would for your odd pronunciation.
(If "dock" and "duck" were actually pronounced identically, that would cause no problems, in the same way that the identical pronunciation of "bow" (archery) and "bow" (decorative knot in a ribbon) causes no problems. That's most of why it doesn't matter if someone's accent causes them to pronounce some words as other words.)