|
|
|
|
|
by thaumasiotes
2369 days ago
|
|
The analogy to dock/duck seems fair, but I don't see why you don't want to call that an accent. Vowel troubles of that kind are a major feature of thick accents. Staying in the Chinese context, someone saying "fourth" in a thick Mandarin accent will actually say "force". (Depending on how thick; they'll probably say something more like "four-suh".) That's not because they're saying the wrong word -- they know what fourth means; they just can't say it. In context, this kind of thing isn't a problem because a speaker with a heavy accent applies their own sound changes in a systematic way. It's very easy, as the listener, to learn their accent and adjust to it... if they're coming out with otherwise normal speech. As a foreign language learner, you probably have a thick accent _and_ you also can't form a normal sentence, so context can't provide the support it normally would for your odd pronunciation. (If "dock" and "duck" were actually pronounced identically, that would cause no problems, in the same way that the identical pronunciation of "bow" (archery) and "bow" (decorative knot in a ribbon) causes no problems. That's most of why it doesn't matter if someone's accent causes them to pronounce some words as other words.) |
|