|
|
|
|
|
by iguy
2437 days ago
|
|
I presume most new translations now target Mandarin, but I wonder whether some older western imports got their names in Cantonese, is this a thing? And likewise for candidate names -- IIRC lots of people moved to BC from HK, but perhaps a minority by now? |
|
Yes, it is the norm for older loanwords. Compare Mandarin jia-na-da [Canada] from Cantonese ga-la-da, or Mandarin mo-xi-ge [Mexico] from Cantonese mak-sai-go.
EDIT: it's worth observing that the Chinese themselves are generally not aware that the older loanwords came through Cantonese.