|
|
|
|
|
by rufus_t
5637 days ago
|
|
No.
Like in English, it's "Gräset är alltid grönare på andra sidan"/"the grass is always greener on the other side".
You should interpret it as "the grass on the other side always looks greener than it actually is".
Your version is sometimes used as an after-the-fact statement that something didn't work out as planned, but it's not the traditional form. |
|
Fascinating. Must be a very old expression.