|
|
|
|
|
by ummm32
2538 days ago
|
|
I can confirm that from point of a spanish spoken viewer here in LATAM. We have had our share of time - decades - of a military fully controlled society, so now living in democracy many expressions or even words/verbs had subtlety changed their usual mean (as it appear in the dictionary), to something else. I.E. the verb "to order", in spanish it is used more frequently to express the action to put things in their intended configuration ("to order the kitchen"). But in our formerly military controlled LATAM societies there's an extra meaning: "to establish and enforce/assert a NEW set of rules" So we use "to order" as a non-official synonym of those verbs (enforce/assert) plus the notion of NEW rules: "Something different that what we were doing till now it is going to be implemented somehow". |
|