|
|
|
|
|
by codevark
2693 days ago
|
|
In one part the author says "In English we write them identically, but we speak them differently: in different tones.". A few paragraphs later, he states that English speakers have trouble with the 4 tones of Chinese, which are so obvious to the Chinese, and that phonetic languages don't use tones. Which is it? I thing each language has tones, but they are different tones, and therefore unfamiliar and maybe difficult for speakers of the other language to grok. (Funny but inappropriate comment self-censored.) |
|
https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-Eating_Poet_in_the_Stone_...
A more precise way that the author could have made this point might be something like this: "In English, we do sometimes use pitch to convey meaning, for example to show which word in a sentence is most important, to show whether a sentence is meant as a question or not, and to show certain kinds of emotion. But it doesn't cause one word to turn into another. In Chinese, it often does."