|
|
|
|
|
by int_19h
2797 days ago
|
|
> In english for example you have : Book, Author, Library In Arabic (kitaab, kaatib, maktaba) which is the same root (k,t,b) and with simple rules you can discover all those words or even invent them if not used previously I don't see why the word for "author" has to be derived from the same root as "book", logically speaking. There are a great deal more things than books that have authors. The reason why this particular root that you've picked produces differences between "book" and "library" in most European languages is because they had two major sources from which their roots were borrowed: Latin (where "book" is "liber") and Greek (where "book" is "biblio"); and both roots were borrowed and used in this case. However, for most roots, the principle is exactly the same in European languages - a single common root produces a whole family of words, and new words are derived as needed. It's not something that's unique to Arabic. |
|
And those things all have their own words for their authors, as well.
poetry - sha3r
poet - shaa3r
composition (the noun of the verb) - ta2leef
composition (the thing written) - mu2allaf
composer - mu2allef
letter, correspondance - resala
messenger - rasool
correspondent (like a news reporter) - murasel
You can also use kaateb for the author of a letter or perhaps a poem, but not really a symphony. Just like you wouldn't use author. Pardon the use of the numbers in words - it's how people represent letters that aren't in English in Arabic.