Hacker News new | ask | show | jobs
by jotm 2889 days ago
I meant, it's pretty well reinforced with capitalization or accentuation when speaking ("do NOT! do this").

You're saying in Spanish you can accentuate it like this: "do not, NOT do this"?

2 comments

More like this: "No haga nada sin pedirme permiso."

Word for word: "Don't do nothing without asking me for permission."

Meaning: Don't do anything without asking me for permission.

The funny thing is that, in colloquial English, "Don't do nothing without asking me for permission." means "Don't do anything without asking me for permission".
That translates to:

Verbatim: "No hagas, NO hagas esto" (Do not, do NOT do this)

or

"No, no hagas esto" (No, don't do this)