|
|
|
|
|
by poofyleek
3398 days ago
|
|
Korean language has built-in social framework for respecting the elders. Different words used when speaking to someone older vs. younger. The language enforces filial piety. When I learned German, French and Spanish I struggled with gender specific features in them. When I learned English, I struggled and still struggle with the use of articles, like the "the". Languages reflect and reinforce culture and mindsets. I am a different person in each language. Reading translated books is a great mental and cultural exercise. Elena Ferrante reads better in English than the original Italian. Jhumpa Lahiri reads better in English than Italian. |
|
To see why, consider that in Korean schools, people use different registers when talking to someone one grade older. There are situations like "Joon is one year senior to me, but he's actually friends with my friend Min, who entered this college a year before me, and Joon was born on January of 1980 while I was born on November 1979; so how should I address him?"
(And it certainly contributes to the large number of old male asshats who think they can treat a store clerk like his personal servant, just because the clerk is forty years younger.)
The sooner we get rid of this ridiculous system, or at least drastically simplify it, the better, IMHO.