Y
Hacker News
new
|
ask
|
show
|
jobs
by
clentaminator
3642 days ago
Another example of developers borrowing terms from other subjects in an effort to big up their projects. See: "Isomorphic" JavaScript.
2 comments
nekopa
3642 days ago
I feel that may be a little unfair. Maybe he comes from that subject, maybe that seemed like the best word to describe his effort?
I don't have the feeling that this is a corporation trying to bamboozle us with marketspeak.
link
coulix
3642 days ago
He is French from Paris and yes in this context polyvalent === flexible.
link
ciconia
3642 days ago
Polyvalent in French rather means someone with multiple competencies, or something which can be used in more than one way.
link
nekopa
3642 days ago
That's what I thought. So maybe we need to work on the word flexible, and apply it to his library.
link
ino
3642 days ago
It might be a language issue. In Portuguese "polivalente" is a very common word meaning something has many functions. Nobody thinks of chemistry upon hearing it.
link
khedoros
3642 days ago
An English equivalent might be multifunctional then, or flexible, as other comments have suggested.
link
I don't have the feeling that this is a corporation trying to bamboozle us with marketspeak.