|
|
|
|
|
by kaoD
3774 days ago
|
|
Toki Pona isn't meant as a universal language to be translated from nor to translate into (unlike e.g. Esperanto). When you translate from/to, a lot of subtleties are lost (which is exactly what Toki Pona intends). Toki Pona is just a "toy" language (for lack of a better adjective), somewhat like yoga for the language (for lack of a better simile). Each person uses Toki Pona in their own way: for some it's pushing language to the limit, for some it's just fun, some others consider it an experiment in psychology, an experiment in language construction, an introspection tool, a challenge, poetry in and of itself... Obviously it's not the best to communicate precisely, just like yoga asanas aren't meant to walk. |
|
sina sona ala sona e toki pona? (do you know it?) ... if so: sina kama sona tan seme?