|
|
|
|
|
by emodendroket
4006 days ago
|
|
I speak Japanese and I think putting those in is a distraction. That is one of many deep nuances in Japanese that can't be directly translated into English but needs to be considered in the translation's gestalt. Your choice of personal pronoun, use of end-of-sentence particles, and choice to use polite, extra-polite, or casual expressions also conveys a lot about you and your relationship to people. However, nobody wants to read gibberish like "Boku am coming-masu now yo!!" because it's not English. These issues are hardly unique to translation from Japanese, by the way. |
|