|
|
|
|
|
by gerjomarty
4012 days ago
|
|
My opinion on this has changed over the years. I now tend to look at any translation which needs to include translation notes on-screen as having failed, usually because they explain something that isn't absolutely necessary to know, which isn't a good enough reason in my book to distract from the dialogue. If you can't explain what you need to in the translation itself, just don't. Or include a TLNote.txt if you really must. |
|
I can't speak Japanese, am not embedded within current popular Japanese culture and did not go to a Japanese high school and therefore there are references which I will not understand. These include jokes that rely on wordplay such as puns and malapropisms, and historical notes about Japanese history, geography and society which I am mostly ignorant of.
Without those translation notes, you exclude me from understanding anything but the surface of what's going on.