|
|
|
|
|
by snogglethorpe
4104 days ago
|
|
As far as I can see, Unicode has mostly settled down into a sort of "good enough" state: characters that have sufficiently different renderings have gotten separate "variant" codepoints for each rendering, while characters that are very similar (even if not completely identical as commonly written) are still only present as unified codepoints. I've no idea if these variant codepoints are actually supposed to show up in user files, or are intended mainly for the use of font rendering systems, etc... the whole thing seems a bit of a mess, even if the information is technically present. Judging from unicode.com, "冷" does seem have separate codepoints: 冷 (chinese/unified), and 冷 (japanese z-variant). However my browser renders both as similar characters. Similarly, on my phone, the same character gets input whether using a Chinese or a Japanese input method, and both get rendered using the Japanese rendering (it's a Japanese phone) which makes Chinese text look a little funny. An interesting example is "晩" / "晚", which has one more stroke in the Japanese variant, but it's situated in a location which makes both variants look pretty much identical (and in small bitmapped fonts, they are identical). Nonetheless, Unicode includes codepoints for both... |
|