Hacker News new | ask | show | jobs
by BasDirks 4111 days ago
In Dutch, "jongens" (boys) is very common, even for mixed age and gender. However, jongens taken literally means "young ones", so it's actually very general. Use of "mannen" (men) among a group of adult males is usually actually more ironic than the more general "jongens".
1 comments

Native Dutch speaker here, and i beg to differ: i would be very surprised if someone said "Daar staat een groepje jongens" (there's a group of jongens) and meant a group of girls. "Jongens" is definitely masculine.
Please read carefully, as I stated "mixed group". How about "jongens, kom", to a group of boys and girls? It's common.
I probably worry about this a bit too much, but broadly speaking i try very hard to de-gender my language where possible. E.g., i avoid saying "hey guys" and using 3rd person pronouns other than "they" when referring to undetermined people (such as "the user" and "they" in a technical manual). Therefore, no, i would not find it natural to say "jongens" to a mixed group of people. I used to have a boss in a dev team who always started his emails "Heren, ..." (== gentlemen) which irritated me no end. Apart from the fact that it sounds like a toilet designation (another pet peeve: why, in 2015, do we still have binary gendered public toilets?!) i found it incredibly exclusive language.

But indeed, perhaps this is outlier behaviour and others pay less attention. I suppose it's a tic i have because i'm in such a masculine-dominated field -- i try not to make it worse by talking as if i expect everyone to have XY chromosomes.

Disclaimer: i have a penis.