Hacker News new | ask | show | jobs
by bildung 4121 days ago
Its not that seldom that subject or object of the sentence are gendered, but the pronouns are gender-neutral. As the english translation of "activist" is gender-neutral you would need quite sophisticated software to not lose that information in the translation process.
1 comments

Additionally, in French, possessive pronouns agree with the nouns they modify, so the word for "car" would receive a feminine pronoun. A quick search leads me to believe that Spanish is the same.

Perhaps Google Translate is taught to over-correct by user modifications and substitutes the male possessive pronoun in its place.