Hacker News new | ask | show | jobs
by lmkg 4292 days ago
This is the one I have:

http://www.amazon.com/dp/0140286802/?tag=mh0b-20&hvadid=3524...

ISBN: 0-14-028680-2

It's a complete collection of his short-story fiction, which is nice. I think the translation is pretty good, and I appreciate the footnotes which give deeper explanations of aspects of Argentinean history that he references. I haven't comprehensively reviewed translations, but I do feel this one captures more of his work than most freely-available translations I've seen on the interwebs.

I have no suggestions for his poetry, sorry.

1 comments

The only translator who worked directly with Borges was Norman Thomas de Giovanni. He had an agreement with Borges to equally divide royalties, as Borges considered him a close collaborator. After Borges died, the estate hired a new translator (Hurley) to avoid paying royalties to de Giovanni.

It takes a bit of effort to find Borges-approved translations, as they are out of print, https://news.ycombinator.com/item?id=8310591