Hacker News new | ask | show | jobs
by mikegriff 4364 days ago
> "Some of the goals that Brazil keeper Julio Cesar conceded were unavoidable, but he was not exactly Tim Howard in goal." (elsewhere)

There's another plural/singular one. It would more likely be 'in goals', or more colloquially, 'in sticks'.

> the use of "tie" instead of "draw"

That reminds me of another one, how the score is communicated. Americans say something like 'Germany won seven to one', I'd say 'Germany won seven one'. This then gets quite confusing for Gaelic football where we say things like 'Mayo won three twelve to one seven' (3 goals and 12 points to 1 goal and seven points)

1 comments

In goals ? I don't think so. Perhaps you are confusing local colloquialisms with standard British English ?
That seems to be the more used phrase. Maybe it's an Irish thing, we like to be a bit different too :)