Never mind old Adolf -- the bit of pedancy I really admire in your post is that you consistently and correctly use different typographical quoting conventions for German, English and Danish.
This is a trait I adopted a year ago for own filthy pleasure. I felt it was wrong to quote sentences and/or words in other languages with quotation marks meant for another language.
I am confident other people have different views on this. Fortunately for most people, I don't get to write much on languages. Strangely, while my dyslexia is somewhat preventing this, it is also the same disorder that is causing me to become more obsessive about my writing, including the quotation marks.
Edit: To ensure it, I have reconfigured my keymap to have all the symbols ready as keys.
I am confident other people have different views on this. Fortunately for most people, I don't get to write much on languages. Strangely, while my dyslexia is somewhat preventing this, it is also the same disorder that is causing me to become more obsessive about my writing, including the quotation marks.
Edit: To ensure it, I have reconfigured my keymap to have all the symbols ready as keys.