Hacker News new | ask | show | jobs
by vicchi 4414 days ago
Makes a lot more sense, yes. Thanks for this.

I do have to ask how realistic this is. It makes sense for places that do have multi language versions. So "Etats-Unis" for the US, when in French, makes total sense.

But does translating the Mission to "Quartier de la Mission" make sense? It makes me go "errrr?".

To put it another way, taking the ever present UK "High Street" as an example. I'd expect to see this as "High Street" regardess of language and not as "Grande Rue" because no one ever says this of uses it.

So yes, I think passing the locale to the service makes a lot of sense. Supporting those places which have multi language versions makes a lot of sense too. Translating all place names to a specific language makes less sense.

Or am I missing the point? It's always probable.