|
|
|
|
|
by mootothemax
4430 days ago
|
|
Don't say you are wrong, probably this is about diferent spanish usage since it varies from country to country and even more from continent to continent. Daily language use is a very different thing to etymology. Let me give you an example: I'm learning Polish as a second language, and I love, love, love the Polish word for whale: wieloryb. Why? It's a contraction of the words for great/large and fish: wielki + ryba = wieloryb. Isn't that cute? No Pole in their right mind thinks of "great fish" when you say "whale;" that's clearly nonsense. And yet despite this, the history of the word remains. |
|