Hacker News new | ask | show | jobs
by unfug 4586 days ago
Off hand I can think of a few reasons for using the mapping object as they did in angular-translate:

- It may make sense to translate the same English sentence to something slightly different in different contexts in German.

- JSLint/JSHint should be able to check for usages on an identifier like TITLE, PARAGRAPH_ABOUT_FOO, etc. easier than comparing strings (you'd have to build something custom for that).

- Brevity. If you have the same long string of text written twice it may be useful to have a shorter identifier for it.

I agree with not translating language names though, in the real world that doesn't really make sense.

1 comments

> It may make sense to translate the same English sentence to something slightly different in different contexts in German

Then obviously you add context. It all has been solved for xx years http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Context...

> JSLint/JSHint should be able to check for usages on an identifier like TITLE, PARAGRAPH_ABOUT_FOO, etc. easier than comparing strings (you'd have to build something custom for that)

That's not difficult if you absolutely need it

> Brevity. If you have the same long string of text written twice it may be useful to have a shorter identifier for it

You don't need them twice. Add attribute telling: this text can be translated. That's all.