Hacker News new | ask | show | jobs
by thatswrong0 4746 days ago
> The author advises his readers to assume that their partner consents to sexual activity.

And this is a direct misinterpretation of what the author said. The author states:

> From now on you must ASSUME that she is attracted to you and wants to be ravished.

There is a difference. The author says that you should assume the woman is attracted to you, not that she is consenting to sexual activity. It's pretty damn clear. He further states that if a girl says no at any point, you stop.

2 comments

> The author states:

> > From now on you must ASSUME that she is attracted to you and wants to be ravished.

> There is a difference. The author says that you should assume the woman is attracted to you, not that she is consenting to sexual activity.

That's not really the most natural reading of what you quote the author as having written. If that's really what the author intended, the word choice ("you must ASSUME she ... wants to be ravished") is quite poor.

  ravish 
    tr.v. rav·ished, rav·ish·ing, rav·ish·es 
    (1) To seize and carry away by force. 
    (2) To force (another) to have sexual intercourse; rape.
    (3) To overwhelm with emotion; enrapture. See Synonyms at enrapture. 
http://www.thefreedictionary.com/ravish
No you are misreading it. The author is saying do not think that she does not want to have sex. As in, get rid of any doubt in your mind.