|
|
|
|
|
by jacquesm
4929 days ago
|
|
I think that the google translator did pretty good on that fragment. Garbage in, garbage out! If you use 'I' in a sentence fragment when you mean to use 'We' then you can't really blame the translator for getting it wrong. 'We need to meet up' is a sentence with a completely different meaning from the incorrect and semantically confusing 'I need to meet up', it really does sound as if you need to meet up to some expectation. |
|
If someone wants to attack Google's Chinese translation, it should be over snippets like 8十多万 or its failure to recognize many personal and place names which could easily be handled by a pre-processor. Google has never been competent in China in part because of their hiring decisions, but this isn't Franz Och's fault.