I can actually read Ancient Greek. LLMS are really bad at it.
> * ἐκ- = “out,” “thoroughly,” “to the end”
ἐκ is more motion away from something. It's often an intensifier in verb compounds but not really as a standalone preposition.
Ancient Greek is a very different language from English. I've found people who try to brute force it by looking up individual words without a knowledge of the grammar end up with a worse understanding of a text that someone who just reads in translation.
> * ἐκ- = “out,” “thoroughly,” “to the end”
ἐκ is more motion away from something. It's often an intensifier in verb compounds but not really as a standalone preposition.
Ancient Greek is a very different language from English. I've found people who try to brute force it by looking up individual words without a knowledge of the grammar end up with a worse understanding of a text that someone who just reads in translation.