|
|
|
|
|
by lmm
3 days ago
|
|
> I feel like you’re going out of your way to misinterpret the article. Nope. You correct yourself after, sure, but what I wrote is how it came across at the time when reading. > Where is the factual mistake here? “si” is invalid romaji, my article uses romaji No, that's not what "romaji" means. If you mean Hepburn, say Hepburn. And if you don't know the difference, that's a sign to learn more before presuming to teach others. |
|
As for “correcting” myself, yes, I expect the reader invested in arguing online to also be able to follow more than a single paragraph of text. I think it’s fine that you stumbled there as that paragraph wasn’t for you. I don’t think I’ve hurt your understanding of Japanese this way.
The only people confused by that paragraph are people who already learned kana or correct pronunciation (or both). That paragraph isn’t for them.