|
|
|
|
|
by numpad0
2 days ago
|
|
It's... interesting how the author sees Han Unification as a feature, when it's just a longstanding and politically charged bug. CJK languages are mutually unintelligible, so displaying CJK texts in wrong fonts won't do anything meaningful; it won't make texts in one language readable to speakers of other languages. |
|
Even before Unicode, it was established practice that documents mixing Chinese and Japanese would use the same encoding for both and roughly nobody would bother to pick an ugly font for the foreign-language text to make it look appropriately different.
Unicode rightly decided that the fine details of appearance are left to fonts. Otherwise you'd also need e.g. a bunch of extra codepoints so that early-20th-century handwritten letters in German can have their look accurately preserved: https://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlin