Hacker News new | ask | show | jobs
by PaulDavisThe1st 7 days ago
I don't think that it is appropriate to use "gestalt" here. The word used in the field is "qualia", it has a precise meaning and is precisely what Nagel was writing about. Gestalt, to my understanding, is quite different, even when used in english psychology writing.
1 comments

My usage of gestalt isn't without precedent[1]. I like gestalt better than qualia as a neutral description of the explanandum. Qualia is an atomistic view of consciousness and so is heavily theory-laden. I had just read a comment from the previous thread[2] on how this paper was translated into other languages and the lack of an equivalent "what its like" phrasing. The translations struck me as missing the virtue of the what it's like phrasing, namely identifying the intrinsic perspectivalness of cognitive systems without taking a stand on how to cash it out. I was trying to think of a better phrasing that could translate well and I landed on gestalt.

[1] https://philpapers.org/archive/EPSGPA.pdf

[2] https://news.ycombinator.com/item?id=45120638