|
|
|
|
|
by walletdrainer
23 days ago
|
|
> Rather: Josef Průša is not a native English speaker (his mother tongue is Czech). Are you joking? Guy has been tweeting in English for almost two decades, that’s not the problem. Here's the frequency of the " - " pattern in tweets by "josefprusa" 2020: 8 / 761 tweets = 1.1%
2021: 5 / 533 tweets = 0.9%
2022: 9 / 597 tweets = 1.5%
2023: 21 / 450 tweets = 4.7%
2024: 57 / 725 tweets = 7.9%
2025: 23 / 390 tweets = 5.9%
2026: 15 / 136 tweets = 11.0%
|
|
I think you deeply underestimate how deep your thinking can be convoluted with your native language that you grew up with:
I very often have discussions with native speakers of other languages about how I can translate some specific German phrases/thoughts into their mother tongue. They often have to admit that their native language simply has no "pattern" for this, or that the phrase is based on cultural assumptions that do hold in Germany, but not in the country where the language that I want to translate my phrase to is commonly spoken.
> Here's the frequency of the " - " pattern in tweets by "josefprusa"
What do you want to tell with this?