|
|
|
|
|
by pndy
39 days ago
|
|
I'm baffled that "cel podróży" was replaced with a bizarre "destynacja" from English 'destination'. And it seems it's also being used outside tourism context. Not mention the infamous "hejter" but so far I don't think there's any good Polish equivalent and people are fine with that loanword - especially politicians. |
|