|
|
|
|
|
by t-3
49 days ago
|
|
It happens all the time in English too, not always super broadly though now that English is the lingua franca (and that is a foreign phrase that's aged poorly but has no proper translation!). It's very common to prefer romanized genre names (eg danmei, isekai, xianxia, wuxia) rather than the English equivalents/translations/reverse borrowings. |
|