|
|
|
|
|
by wat10000
59 days ago
|
|
It’s funny with someone coming from Mandarin. There’s no separate he/she/it in spoken Mandarin, so they tend to mix up “he” and “she.” It sounds very strange and gives me some idea of what French speakers must go through when they hear me say “le voiture” or whatever. |
|
As a native German speaker (where there exist 3 genera [1]), I can tell you how it feels:
The genus basically feels like a type of a variable in a programming language; if you use a wrong type for a variable in your computer program, you immdiately know that the program is wrong, and it won't compile.
Sometimes, you also can use specific words with a specific genus, so that a reference to it by pronouns gets unique (in terms of programming, I'd claim that this feels a little bit like doing register allocation by hand).