|
|
|
|
|
by sayrer
89 days ago
|
|
The joke is there in the name. It is wrong (on purpose): it should be "MaƱana". That term means "tomorrow" in your Spanish class, but it can mean "later/future/morning" or even "later this afternoon". In English, you might think of "procrastination" or "we'll get to it." In Portuguese, you would say "proxima semana", literally "next week", but it means "we'll get to it" (won't get to it). |
|