|
|
|
|
|
by Implicated
97 days ago
|
|
You'll find, at times, that those communicating in a language that's not their primary language will tend to deviate from what one whose it was their primary language might expect. If that's obvious to you than you're just being rude. If it's not obvious to you, then you'll also find this is a common deviance (plural 'code') from those who come from a particular primary language's region. Edit; This got me thinking - what is the grammar/rule around what gets pluralized and what doesn't? How does one know that "code" can refer to a single line of code, a whole file of code, a project, or even the entirety of all code your eyes have ever seen without having to have an s tacked on to the end of it? |
|
As for the grammar rule, it's the question of whether a word is countable or uncountable. In common industry usage, "code" is an uncountable noun, just like "flour" in cooking (you say 2 lines of code, 1 pound of flour).
It's actually pretty common for the same word to have both countable and uncountable versions, with different, though related, meanings. Typically the uncountable version is used with a measure of quantity, while the countable version denotes different kinds (flours - different types of flour; peoples - different groups of people).