Hacker News new | ask | show | jobs
by seanica 4979 days ago
The article up to that point was great.

However, that sentence "But the government of Iran probably could" made the preceding paragraphs appear to be a vehicle to deliver a meme (like a shaggy-dog story). The rest of the article could have been great, I just stopped reading.

The journalist could have made a neutral statement about what entities have the resources to crack a 768-bit key. But they or their editor chose not to.

Instead, everyone that reads the article will go away with the meme "Iran, if they wanted to, could crack 768-bit keys". Which is, by common definition, propaganda.

It might be unintentional, i.e. the journalist is riding a wave of popular opinion, which they should not do; or it might be an attempt to load the article with link bait.

3 comments

I don't understand. That statement was part of a quote during the interview. A single, continuous quote. Do you consider reporting what someone said to be propaganda. Should the journalist have left out that part of the quote?
Good observation. I stand corrected. I wonder how Zachary Harris would defend the lack of neutrality of that quote, if he was asked to do so.
Hasn't (hackers in) Iran been behind hacking registrars and intercepting social networks etc? I thought it was a nod to that.
Unintentional still feeds into the problem. Journos should be extra careful, the have a microphone.