|
|
|
|
|
by singlow
154 days ago
|
|
But the Peshitta is 300 years after the Septuagint and the verse you mention was written in Greek in a gospel, not the Hebrew Bible. I don't know how the translators of the Peshitta would have any special access to sayings of Jesus that predate the Gospels we have now. I don't know if there is any hard evidence that the Gospel authors had actual eye witness written sources in the language that Jesus spoke. So you have to assume that Jesus used Gamla in Aramaic and that the Gospel writer mistranslated it when writing in Greek but that the Peshitta gives special insight by retranslating it back to the ambiguous word. Then you have to make another leap to think that it is somehow possible to manipulate a rope to be the size of a thread. Sounds like a lot of histrionics to justify Abraham going to Paradise when the simpler explanation is that it's just a concept of difficulty rather than a logical word problem. This seems less plausible than the Eye of Needle gate theory which many Christian teachers often reference. |
|