|
You know how in Disney movies they shift smoothly from talking to singing? It’s just like that, only instead of the bass beat to the character’s song starting to play, her ‘prose’ (think ‘non-poetry words’, aka what most people consider books to be full of) shifts smoothly into Shakespeare-like syllable emphasis patterns. Listen for the percussion notes starting about ten seconds into https://youtu.be/79DijItQXMM and imagine that instead of him bursting into musical song, he burst into chanting a limerick: There once was a demi-god, Maui / Amazing and awesome: I’m Maui // Who stole you your fire / and made your days lighter // Yes, thank you, you’re welcome! Love: Maui It’s a bit odd of an analogy, but limericks and “Iambic pentameter” are specific instances of an underlying language architectural thing, so it should be just enough to convey the basics of that “prose to Iambic” sentence. And: if you’ve ever watched “Much Ado About Nothing” from the mid-90s, that’s 100% Iambic. (If you’re an English major, yes, I know, this is all wrong; it’s just a one-off popsicle-sticks context-unique mindset-conveyance analogy-bridge, not step-by-step directions to lit/ling coordinates in your field.) |
But (because I have to go there - and I promise getting to this paragraph wasn't the point of the compliments above), Much Ado isn't entirely in verse: the clowns - lower class, all of them (Dogberry, et al) - speak in prose. So, the next layer of the onion, for anyone who wants to pick at it, is noticing in what circumstances writers use different registers, and why. Austin does the same thing: Mr Collins speaks in flat, prosy sentences, except (if I recall correctly) when he talks about his patron, Lady Catherine de Bourgh. I think that has a subconscious effect, even on people who couldn't name an iamb, but once you pick up on it, it's one of those "ooh!" sorts of moments where you get a glimpse behind the authorial curtain.