|
|
|
|
|
by Ozzie_osman
217 days ago
|
|
Harakat (diacritics) are actually pretty rare in _any_ Arabic writing, unless it's the Quran (because meaning needs to be very exact/nuanced) or educational (for kids or other learners of the language). In fact, I think historically, not just the diacritics but even the dots (eg ب or ت) would be skipped, and people would guess the letter and pronunciation based on the context. But you're right, with transliteration, it's much harder to guess because the sounds/combinations of letters are not typical, and the words are unfamiliar. So you just guess a bit and then you get corrected when you hear the sound (eg, on the song). |
|