Hacker News new | ask | show | jobs
by bouke 236 days ago
The Dutch translation is NSFW though as it translates “beaver” as suggested.
1 comments

Does the Dutch word for beaver also act as a euphemism for the body part in Dutch?
More explicitly so. The Dutch go rodent where Americans go feline.
~No it sadly doesn’t, so the double meaning will be lost in translation. If the lock depicted a pussy it would’ve worked though.~

After going over https://nl.wikipedia.org/wiki/Seksuele_volkstaal_en_eufemism... it seems that “bever” is apparently also used as euphemism. As is “floppy drive” TIL!