Hacker News new | ask | show | jobs
by qingcharles 250 days ago
Something is always lost in a translation, but I always advise everyone to read the reviews of available translations of any foreign book they are planning to read. The quality of translations varies wildly.

One of the biggest things is that there are lots of old public domain translations of popular works, but the translations are very outdated. They rank higher in Amazon because either they are cheaper, or their publishers use their power to rank them higher because they are making a bigger profit. The new translations of Les Misérables are superior, but the one that is pushed highest is the 100 year old translation that is the "official" version that the (excellent) popular musical have put their stamp of approval (and poster) onto.