Hacker News new | ask | show | jobs
by helpbygrace 5018 days ago
There's verb in Korea.

Fix the cowshed after loosing cows.

2 comments

There's an English idiom too: to "close the gate after the horse has bolted".
Is it 망우보뢰(亡牛補牢)?

It's actually Chinese (亡羊补牢 from 戰國策).

The translation is almost same, however, the meaning is quite different.

Chinese 망양보뢰 means that it is not too late to fix the cowshed after lost. Korean, however, shows the useless of the fixing activity. Later connotes the regret.

:)

That's an interesting find. Confirmed. 소 잃고 외양간 고친다

source: http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/yuyanwenhua/96/downloads/languag...

羊 is for sheep.
o(∩∩)o...哈哈