| > but English has what 30-40% of its vocabulary from French? You have to be careful what you're counting when you quote figures like that. Here is your comment, but including only the words derived from French: ----- ... basic grammar sure, ............. influence ... Latin ...... just .... cultural .......... exposed† ..... Romance languages ................. † exposed is unlike "normal" French-derived words in English in that it is not derived from Old French; the equivalent from Old French is expound(ed), and even there I'm not sure why we have ex- instead of es-. I might credit exposed more to Latin than French. ----- Here's English: ----- for xxxx xxxx xxxx, but English has what 30 to 40 xxxx of its xxxx from French? There's also a lot of xxxx from xxxx and xxxx in English as well. Likely it's xxxx less xxxx-xxxx sharing from Welsh into English. We xxxx much more xxxx to more tidbits from xxxx xxxx or xxxx in English than we do Welsh or xxxx. xxxx! Something to read up on. ----- 53 / 71 words (including Welsh, but not Gaelic) are native English. (Welsh ultimately derives from the name of a Celtic tribe known to us from Roman writers. In Germanic, the name became a generic word for foreigners. I think it's fair to call it English; it was already like that in proto-Germanic. Gaelic is more recent.) 10 / 71 words, including the somewhat questionable exposed, are from French. 5 are Latin, two are Norse, and then there's Gaelic. Greek is not represented except in the -ic ending on Gaelic (or basic). If you're listening to someone speak English, knowing French is unlikely to be worth much. |
> If you're listening to someone speak English, knowing French is unlikely to be worth much.
It can help a lot when learning because of the huge vocabulary overlap, e.g. more or less every word ending with -tion, you just learn to pronounce it differently