Hacker News new | ask | show | jobs
by catapart 268 days ago
Good UX means including translations for supported languages, not telling the user "do it yourself by highlighting content".

Not translating entire articles to a language you don't support has the easy remedy of letting people select the text and use third party tools to support their specific use-cases. But not including translations for your clickable content for languages that aren't supported are the literal practical limits of ability. I would rather my apps work for people in languages I do support, with full accessibility (and minimal scripting overhead), than to have them work poorly for keyboard-only users in all languages, regardless of my app's support for them.

Again, we're talking about the stuff that should be iconic. Things that can literally be represented by icons. Buttons and tab headings. Things that you shouldn't actually need translated AT ALL, much less into every single language there is.

1 comments

What about unsupported languages?
Even when the language is supported I have had GDPR popups block that language selection. The text in the popup was also not selectable which made it very hard to read what I was or was not agreeing to.