|
|
|
|
|
by cyberax
286 days ago
|
|
The idea here is not to transliterate (it's easy) but to have a keyboard that you can use without having Arabic key stickers. A mapping like this makes it easier to memorize the layout, because you can use English letters as a guide. This strategy is also useful for other languages. For example, the regular Russian keyboard layout is "ЙЦУКЕН". It's completely phonetically different from "QWERTY", so if you can't touch-type, you'll need Russian keyboard stickers. But there's also a phonetic layout "ЯВЕРТЫ" which puts similarly sounding Russian letters onto the same keys as English letters. |
|
The first popular Arabic one was by a startup called Yamli. Google then launched a transliteration tool called Ta3reeb (I was working there at the time and helped build it during my 20% time). Microsoft then launched one called Maren.
They all let you type English letters then would try to deduce the Arabic words/script for it, and though the keyboard and mapping weren't exact, through some pretty primitive spell checks you could get 95% of the way there.