|
|
|
|
|
by mdemare
293 days ago
|
|
- "they were more small than large" (what?) - "even in the thirties little had been done to them" (done to them?) - "Welgelegen Buitenrust Nooitgedacht Rustenburg" (Untranslated!) - "his father had first called it Eleutheria" (his father'd rather called it) - "just as extraordinary does not refer to the ordinary nature of the outside" (complete non-sequitur) |
|
For what it's worth, I do use AI for language learning, though I'm not sure it's the best idea. Primarily for helping translate German news articles into English and making vocabulary flashcards; it's usually clear when the AI has lost the plot and I can correct the translation by hand. Of course, if issues were more subtle then I probably wouldn't catch them ...