|
|
|
|
|
by crussmann
306 days ago
|
|
I was never officially taught Sütterlin, but through family and other circumstances I can read it fairly well after a bit of a "warm-up" period. What's interesting is that it's pretty much impossible for me to read if used for a non-German language. Sütterlin for English text? My brain cannot parse this at all - the script automatically flips my brain to German! |
|
In a way, this could also be compared to the present-day use of katakana for loanwords and hiragana for native text in Japanese (which ironically only crystallised as a universal convention after WWII).