|
|
|
|
|
by soneca
310 days ago
|
|
The (1928) is part of the title of the article, not the usual HN practice of dating an article. The article itself seems to be very recent. Another note is that the word “canibal” also exists in Portuguese and they conscientiously chose the (maybe neologism) “antropófago”. Which kind of means the same thing, but using Greek radicals. My translation to English would be ” Anthropophagy”, not cannibalism. The intention was to make clear the allegorical use of the term. |
|