Hacker News new | ask | show | jobs
by eurleif 5035 days ago
What's the deal with the "English translation" for English? Sometimes it's just the English name with adjectives removed, but other times it adds different adjectives, or changes the name completely.
1 comments

We should've been more clear on that - the English translation is the shortest string length submission we received for that color, while the color name (for English) is the longest (we figured the longest submission would be the most interesting). We only had two different submissions for English, for all other languages we put native language and the English translation.

There are some hidden gems in there one contributor named "Vacation At The Seaside Blue" while another called it "sky," as well as "Bright Endless Meadows Green," while another called that color "green."

You can also download the full dataset on our blog.

I found one brownish dot in the "red" sector whose English name was "Milk Chocolate" and whose English translation was "Peru".